-
1 взад
нареч. разг.backwards, backвзад и вперёд — up and down, to and fro, back and forth, backwards and forwards
ходи́ть взад и вперёд по ко́мнате — walk up and down the room, pace the room to and fro [back and forth]
-
2 взад
нареч. разг.взад и вперёд — up and down, to and fro, back and forth, backwards and forwards
ходить взад и вперёд по комнате — walk up and down the room, pace the room to and fro, или back and forth
-
3 назубок
нрч разгby heart, backwardsон репети́ровал речь, поку́да не вы́учил её назубо́к — he rehearsed the speech until he was word-perfect/AE letter-perfect
-
4 В-91
ВЗАД И ВПЕРЁД (ВЗАД-ВПЕРЁД) ходить, расхаживать, бегать, метаться и т. п. AdvP these forms only adv fixed WO(to walk, pace, run etc) first in one direction and then in another, from one place to another and back again repeatedlyback and forthto and fro up and down hither and thither (in limited contexts) backward(s) and forward(s)."...(Печорин) выскочил в другую комнату. Я зашёл к нему он сложа руки прохаживался угрюмый взад и вперёд» (Лермонтов 1). "Pechorin...rushed into the next room. I went therehe was gloomily pacing to and fro, with his arms folded on his chest" (1a)....Отказавшись от ужина и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперёд... (Толстой 5)....Refusing supper, he remained alone in the little room, pacing up and down for a long time... (5a).Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверьми (Тургенев 2). Dunyasha ran hither and thither like one possessed and kept banging the doors (2e).Она ходила взад и вперёд по своей небольшой комнате, сжав руки на груди, с запёкшимися губами и неровно, прерывисто дышала (Достоевский 3). She was walking backward and forward about her small room, her hands pressed to her bosom, her lips parched, and she was breathing unevenly and jerkily (3a).Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперёд мимо пожара... (Толстой 6). Soldiers were continually rushing backwards and forwards near it (the fire)... (6b).Несмотря на мерзкую погоду и слякоть, щегольские коляски пролетали взад и вперёд (Гоголь 3). In spite of the foul weather and the muddy roads, elegant carriages kept driving rapidly back and forth (3a). ( context transl) Despite the filthy weather and the mud, there was a rapid coming and going of smart carriages (3d). -
5 взад и вперед
• ВЗАД И ВПЕРЕД < ВЗАД-ВПЕРЕД> ходить, расхаживать, бегать, метаться и т.п.[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to walk, pace, run etc) first in one direction and then in another, from one place to another and back again repeatedly:- to and fro;- up and down;- [in limited contexts] backward(s) and forward(s).♦ "...[Печорин] выскочил в другую комнату. Я зашел к нему; он сложа руки прохаживался угрюмый взад и вперёд" (Лермонтов 1). "Pechorin...rushed into the next room. I went there; he was gloomily pacing to and fro, with his arms folded on his chest" (1a).♦...Отказавшись от ужина и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперёд... (Толстой 5)....Refusing supper, he remained alone in the little room, pacing up and down for a long time... (5a).♦ Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверьми (Тургенев 2). Dunyasha ran hither and thither like one possessed and kept banging the doors (2e).♦ Она ходила взад и вперёд по своей небольшой комнате, сжав руки на груди, с запёкшимися губами и неровно, прерывисто дышала (Достоевский 3). She was walking backward and forward about her small room, her hands pressed to her bosom, her lips parched, and she was breathing unevenly and jerkily (За).♦ Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперёд мимо пожара... (Толстой 6). Soldiers were continually rushing backwards and forwards near it [the fire]... (6b).♦ Несмотря на мерзкую погоду и слякоть, щегольские коляски пролетали взад и вперёд (Гоголь 3). In spite of the foul weather and the muddy roads, elegant carriages kept driving rapidly back and forth (3a). [context transl] Despite the filthy weather and the mud, there was a rapid coming and going of smart carriages (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > взад и вперед
-
6 взад-вперед
• ВЗАД И ВПЕРЕД < ВЗАД-ВПЕРЕД> ходить, расхаживать, бегать, метаться и т.п.[AdvP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to walk, pace, run etc) first in one direction and then in another, from one place to another and back again repeatedly:- to and fro;- up and down;- [in limited contexts] backward(s) and forward(s).♦ "...[Печорин] выскочил в другую комнату. Я зашел к нему; он сложа руки прохаживался угрюмый взад и вперёд" (Лермонтов 1). "Pechorin...rushed into the next room. I went there; he was gloomily pacing to and fro, with his arms folded on his chest" (1a).♦...Отказавшись от ужина и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперёд... (Толстой 5)....Refusing supper, he remained alone in the little room, pacing up and down for a long time... (5a).♦ Дуняша бегала взад и вперёд как угорелая и то и дело хлопала дверьми (Тургенев 2). Dunyasha ran hither and thither like one possessed and kept banging the doors (2e).♦ Она ходила взад и вперёд по своей небольшой комнате, сжав руки на груди, с запёкшимися губами и неровно, прерывисто дышала (Достоевский 3). She was walking backward and forward about her small room, her hands pressed to her bosom, her lips parched, and she was breathing unevenly and jerkily (За).♦ Солдаты шныряли беспрестанно взад и вперёд мимо пожара... (Толстой 6). Soldiers were continually rushing backwards and forwards near it [the fire]... (6b).♦ Несмотря на мерзкую погоду и слякоть, щегольские коляски пролетали взад и вперёд (Гоголь 3). In spite of the foul weather and the muddy roads, elegant carriages kept driving rapidly back and forth (3a). [context transl] Despite the filthy weather and the mud, there was a rapid coming and going of smart carriages (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > взад-вперед
-
7 взад и вперед
back and forth, backwards and forwards, to and fro; up and downходить взад и вперед по комнате — to walk up and down the room, to pace the room to and fro, to pace the room back and forth
-
8 взад и вперед
-
9 взад и вперёд
тж. взад-вперёдto and fro; back and forth; up and down; backwards and forwardsА наверху, на мостике, ещё чувствовалось утро, ещё тянуло лёгкой свежестью, и бодро гулял взад и вперёд помощник капитана. (И. Бунин, Сны Чанга) — Here, high up on the bridge, it was still early morning with a light, fresh breeze blowing, and there was the First Officer briskly walking up and down.
Харт два раза двинул затвором пистолета взад-вперёд, чтобы проверить, не остался ли в патроннике патрон... (В. Черняк, Час пробил) — Hart moved the lock of the pistol back and forth a couple of times to make sure there were no shells left in the chamber.
-
10 свободно
•The rams of the power-control receiver freely (or are free to) travel backwards and forwards.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > свободно
-
11 от зубов отскакивает
прост.smb. knows smth. almost by heart; smb. can reel it off < forwards and backwards>Двойка по матлогике! Уж как она её, проклятую, выучила! Спереди назад и сзади наперёд - от зубов, как говорят, отскакивало! (И. Грекова, Кафедра) — She got a 'two' for mathematical logics! And how well she had learnt the damn thing! Backwards and forwads, forwards and backwards - she could reel it all off.
На экзамене по специальности ему повезло: он вынул билет, который знал так, что от зубов отскакивало. (Ю. Поляков, Апофегей) — He was very lucky in his entrance exam in history for the question that he had got was one of his favourite ones, so that he knew the answer almost by heart.
Русско-английский фразеологический словарь > от зубов отскакивает
-
12 жим
жим
жимовая поддержка
Поддержка в фигурном катании. Фигуристы скользят, смотря друг на друга, партнер может двигаться назад или вперед. Они соединяют руки, и партнер поднимает партнершу в поддержку вперед и вверх.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
press lift
Lift in figure skating. The skaters skate facing each other, with the man skating backwards or forwards. They clasp hands and the man pushes forward and up, "pressing" lady into the lift.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > жим
-
13 ни взад ни вперёд
ни взад <и> ни вперёдразг.at a standstill; at a deadlock; neither backwards nor forwards; not budge an inch- Старые кавказцы засели, как барсуки в норах, и ни взад ни вперёд. (Б. Лавренёв, Лотерея мыса Адлер) — 'The old Caucasians lie in hiding like badgers in their holes and do not budge an inch.'
Русско-английский фразеологический словарь > ни взад ни вперёд
См. также в других словарях:
backwards and forwards — phrase moving first in one direction and then in the opposite direction many times Father Brogan began to pace backwards and forwards. Thesaurus: describing movement up and down or backwards and forwardssynonym Main entry: backwards … Useful english dictionary
backwards\ and\ forwards — • backward(s) and forward(s) adv. phr. To the full extent; in all details; thoroughly; completely. He understood automobile engines backwards and forwards. He knew basketball rules backwards and forwards. I explained matters to him so that he… … Словарь американских идиом
backwards and forwards — moving first in one direction and then in the opposite direction many times Father Brogan began to pace backwards and forwards … English dictionary
backwards and forwards — adv. Backwards and forwards is used with these verbs: ↑rock … Collocations dictionary
backwards and forwards — to and fro. → backwards … English new terms dictionary
Backwards and forwards — back and forth … Dictionary of Australian slang
backwards and forwards — Australian Slang back and forth … English dialects glossary
backwards and forwards — movements to the rear and onward … English contemporary dictionary
know something backwards and forwards — know (something) backwards and forwards to be extremely well informed about something. After 30 years in the fashion business, she knows it backwards and forwards. He knows New York inside out. Related vocabulary: know something like the back of… … New idioms dictionary
know backwards and forwards — know (something) backwards and forwards to be extremely well informed about something. After 30 years in the fashion business, she knows it backwards and forwards. He knows New York inside out. Related vocabulary: know something like the back of… … New idioms dictionary
backwards\ and\ forward — • backward(s) and forward(s) adv. phr. To the full extent; in all details; thoroughly; completely. He understood automobile engines backwards and forwards. He knew basketball rules backwards and forwards. I explained matters to him so that he… … Словарь американских идиом